人生の暇つぶし

2016年にリタイアしました。アーリーリタイアや資産運用、旅、読書などのネタを徒然なるままに書き綴ります。

2016年3月のお奨め本

2016年3月に読んだ本の中でお奨めのものを紹介します。

・21世紀に読む「種の起原」(デイヴィッド・レズニック)

出版当時の状況と現代までの進化論の学問的蓄積を踏まえた種の起源の解説書です。
種の起源に関わらず科学系の古典を読むときに難しいのは当時の知的、社会状況を理解していないと難しいことです。
ダーウィンの時代は種は個別に発生(創造)したものであり、変種はまさに例外的なものではなかった時代です。
メンデルの実験の重要性もまだ理解されておらず遺伝の仕組みもまだ分かっていませんでした。
これらをしっかりと理解していないとよく分からない冗長さや慎重さには少々うんざりするでしょう。
当時と現代の進化論の理解のされ方が分からないと意味をつかみにくいのは当たり前です。
しかし、この書はそこのところをきちんと解説しつつ種の起源を読み解いていきます。
また現在の視点から再構成して解説しているので理解しやすくなっています。

それにしてもダーウィンのすごさには圧倒させられます。
自身のビーグル号での旅行の経験や様々な実験、地質学の進歩、化石の研究などからこれだけの壮大な体系を作ってしまうなんて信じられません。
その観察力、思考力、そして後世への影響は間違いなく歴史上で特筆すべき人物でしょう。

進化の速さはダーウィンが予想していたものよりとてつもなく早いことは現代では分かっています。
目に見える進化がわずか数年で現れる例が本書で紹介されています。
また、目の進化はダーウィンは数百万年レベルと予想していたようですが、現代では数十万年レベルだろうと予測されています。




・中世と貨幣(ジャック・ル=ゴフ)

ゴフによる中世の貨幣の歴史の解説です。

貨幣を読み解く視点として以下があげられます。
鉱山の開発や金の輸入、その鋳造と国王、領主などの鋳造する権力。
都市化、商業、特に遠隔地間の貿易、給与労働者の発生。
両替商、高利貸しなどの金融業者の出現。
キリスト教の貨幣の解釈の変遷。

これらの点からローマ帝国崩壊後の貨幣の使用の停滞から再び貨幣が広く使われるようになっていく様子を解説しています。
面白いのは中世であちこち建設された聖堂が貨幣の流通に一役買っていること、そして中世ヨーロッパ経済の停滞は聖堂建築が一つの要因となっていることでした。

口述筆記なのか少々推敲が足りなくて進め方が雑な感じもしましたが中世の貨幣を把握するのにとても良い本です。



・悪女は自殺しない (ネレ・ノイハウス)

飛び降り自殺かと思われた女性の死体が発見されます。
警察に7年ぶりに復職した女性刑事ピアは他殺を疑い、上司のオリヴァー警部とコンビを組んで犯人を追います。
ところが被害女性は美人だけれどもあらゆる人に嫌われており事件は錯綜していきます。

次から次へと出てくる怪しい人物や複雑な人間関係を二人が丹念に追っていくという典型的な刑事ものです。
著者の第二作で自費出版したものらしいのですが完成度の高さに驚かされます。
シリーズの中の第一作なのですが、後の作である人気作が先に翻訳されています。
残念なのは第二作がまだ翻訳されていないことです。
やっぱり順番に読みたいです。

かなり登場人物が多いうえドイツ人の名前が覚えにくいですがお薦めです。



にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ
にほんブログ村

[ 2016/04/09 18:59 ] 今月のお奨め本 | TB(-) | CM(0)

語学はもうあきらめた

私は小学生の時にECCに通っていました。
にも拘わらず中学生の時は英語が一番苦手で中学2年から高校3年までは英語専門の塾に通っていました。
それでも大学受験時にも英語が一番苦手でセンター試験や二次試験での英語の失敗を数学と国語で補っていました。
たださすがに試験問題を解く力はそこそこついたとは思います。
高校3年の時に一度だけTOEICを受けたときは670点ほどで高校生としては悪くはないと思いますが、受験時だったので問題を解く能力がついていたのでしょう。
実際に使いこなすという意味では全く駄目でした。

大学時代は研究者になることも意識していたので数か国語を勉強しました。
どれも辞書を引きながらであれば読めるようになりましたが、文献を読みこなすというレベルまでは到達しませんでした。
社会人になってからは30代前半ぐらいまでは英語で論文を読む機会がそこそこはあって何とかこなしていました。
しかし会話や作文は全然ダメだったし高める努力もしませんでした。

語学の上達はセンスか必要性があることが条件だと思います。
そして私にはどちらもありませんでした。

井筒俊彦は語学の天才と呼ばれ30か国語読めたという伝説があります。
木村元がドイツ語を始めて3か月後には純粋理性批判を読んでいたというエピソードを読んだこともあります。
私の学生時代の語学の先生は言語学者で5か国語を使いこなし、他に10か国語を読めるという人がいました。
学んだことがそのまま血となり肉となっていく人っているんですよね。
頭のよさとは少し違うものだと思います。
昔付き合っていた女性が外大の英語学科出身で英語をネイティブ並みに使いこなしてTOEICも常に900点後半でした。
しかしあまり頭は良くなく、何でそれなりに英語を勉強した自分が負けているんだと悔しかった思い出があります。
センスは耳の良さなど生まれ持ったものもあれば後から身につくものもあるのでしょう。
私は最後まで語学のコツのようなものが分かりませんでした。

当たり前ですが、必要性は語学の上達の近道になると思います。
楽天が社内公用語を英語にしたときに楽天の社員は努力せざるを得なくなりました。
そして実際にTOEICで平均が800点をこえたそうです。
TOEICだけでは英語の力は計れないでしょうが、社内に外国人が多く実践力も上がっているでしょう。
日本のアニメを日本語で理解したくてネットだけで相当なレベルの日本語を身に着けた外国人が少なからずいるそうですが、これこそ必要性や欲求だと思います。
外国人の恋人がいるケースも同様でしょう。

センス以上に私になかったものは語学を学ぶ必要性でした。
本気で研究者の道を進むのであれば語学は必要でしたが、それほど本気ではなかったですし苦しい思いをしてまで語学を学びたくはありませんでした。
語学を学ばなくてよい道があればそこに逃げれば必要性はなくなります。
私が楽天の社員であればさっさと辞めていたことでしょう。
バックパッカーをしているときは不思議と1週間ぐらいで英語が自然と出てくるようになります。
これこそ必要性だったと思うのですが、あくまで旅行英語レベルの話です。

そして致命的なことは外国人と話したいと思わないし、外国語を読みたいとは思わないということです。
そもそも私は日本人ともそれ程話したいと思っていません、ましてや微妙なニュアンスのやり取りが難しい外国人と話したい思っていません。
特に英語で話すときはなんだかテンションを上げなくてはいけないような気がして相当めんどくさいです。
私は日本語のようなテンションの低い言語のリズムや音が落ち着きます。
これでは語学が上達しないのは当たり前ですね。
外国でドミトリーに泊まって外国人とはよくしゃべっていましたし、いろんな国の人と話ができたのは良い思い出ではありますが。
けれどもっと努力していろいろ話をしたいとまでは思いませんでした。

英語の本やウェッブサイトを読みたいとも思いません。
ちょっとした調べ物で英語でウェブサイトを見ることはありますが1ページほど読むぐらいの分量です。
参考文献などで日本語に翻訳されていない本を読みたいと思うことは多々あります。
しかしその場合はいつか翻訳されることを願うのみです。
キンドルを使えば辞書もついているようなのでそれなりのスピードで読めそうですが、慣れても私の場合は翻訳の数倍の時間はかかると思います。
そうであるならば他の日本語の本を数冊読んだほうが良いです。
どれだけ面白い本であったとしても日本語や翻訳済みの同じくらい面白い本は無数にあるのですから。

英語を比較的に使っていた仕事を辞めたときに英語はあきらめました。
大学卒業時にはすでに諦めていたような気もしますが。
リタイアした今、英語は本当に必要なくなりました。
近い将来には自動翻訳がもっと進んでいることでしょう。
そうなったとしても私には自動翻訳を使う機会はあまりなさそうです。

語学が趣味の人は多いと思います。
しかもその言語を使う機会が皆無の人でそういう人がいるのが私には不思議でなりません。
けれど語学の代わりに数学という物理学などのための言語を学ぼうと思っています。
私には数学は必要性があります。

にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ
にほんブログ村

[ 2016/04/03 13:00 ] 雑感 | TB(-) | CM(0)
ブログ村
にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ
検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

相互リンクとコメントを頂いた方